踢館
Two top class kung fu fighters challenge all the top kung fu masters in the land, one motivated by revenge, the other by greed. The two fighters team up to face their ultimate challenge in the form of Master Pao, played by Philip Ko.
Two top class kung fu fighters challenge all the top kung fu masters in the land, one motivated by revenge, the other by greed. The two fighters team up to face their ultimate challenge in the form of Master Pao, played by Philip Ko.
姜大衞
Yu Kit
徐少強
Chin Chan Hung
高飛
Pai Shi Chang
李麗麗
Wei Ching-Fung
黃蝦
Master Mao
曾志偉
Master Mao's instructor
陳龍
Cowardly master
陳國權
Master Ho Ti-Mau
蔣榮發
Fair croupier
Two top class kung fu fighters challenge all the top kung fu masters in the land, one motivated by revenge, the other by greed. The two fighters team up to face their ultimate challenge in the form of Master Pao, played by Philip Ko.
นักรบคู่แข่งสองคน คือชาวญี่ปุ่นและชาวจีน ถูกบังคับให้ทำงานร่วมกันหลังจากเจ้านายของพวกเขาถูกฆ่าโดยศัตรูที่แข็งแกร่ง
A rich man's son believes himself to be the best kung fu fighter in Canton. Unfortunately, his father, anxious for his son's safety, bribes all his opponents to lose. After a humiliating defeat at the hands of an actor in a traveling theatre company, the son resolves to find a better teacher.
Master Law awakes from a 30-year coma without memories, but his martial arts skills are intact. His renowned kung fu academy is now a teahouse, and greedy developers are trying to steamroll it to make way for condos
หลุงเป็นนักสู้ที่เก่งกาจ แต่ชอบใช้เวลาไปกับการเดินเล่นและหาเรื่องทะเลาะวิวาท แม้จะมีคำสั่งจากปู่ไม่ให้สู้ก็ตาม โดยที่ปู่ของเขาไม่รู้ตัวว่าแม่ทัพผู้โหดร้ายได้สังหารผู้คนในตระกูลของปู่ของเขาจนหมด เมื่อแม่ทัพจำรูปแบบกังฟูของหลุงได้ระหว่างการต่อสู้บนท้องถนนครั้งหนึ่ง เขาจึงตามล่าปู่ของหลุงและฆ่าเขา
Chow รับบทเป็นนักเรียนกังฟูวัยใสที่ออกจากบ้านในชนบทบนเกาะเล็ก ๆ เพื่อค้นหาโชคลาภในฮ่องกงภายใต้คำแนะนำที่น่าสงสัยของลุงของเขา (Leung Kar Yan) ที่แนะนำให้เขาใช้ทักษะตามธรรมชาติของเขาในฐานะผู้เล่นสนุกเกอร์เพื่อการเงิน ได้รับ ภาพยนตร์เรื่องนี้ยังได้แสดงจิมมี่ไวท์ผู้เข้ารอบสุดท้ายสนุ๊กเกอร์โลก 6 สมัยเป็นคู่ต่อสู้คนสุดท้ายของ Chow
จอมยุทธหนุ่มและน้องสาวเป็นนักแสดงในคณะกายกรรม มีวิชามวยลิงอันร้ายกาจ จึงถูกใส่ความด้วยความอิจฉาและถูกทุบมือทั้งสองข้างเพื่อไม่ให้ใช้กังฟูได้อีก จึงต้องทำมาหาเลี้ยงชีพข้างถนนพร้อมลิงคู่ชีพแต่ยังถูกตามรังคราน แต่ก็มีเด็กหนุ่มที่เล็งเห็นความสามารถพยายามฝากตัวเป็นศิษย์ เขามองเห็นความตั้งใจจริงจึงสอนวิชาลิงให้และทั้งสองจึงตามไปแก้แค้นคนชั่วต่อไป
A plump butcher student of Wong Fei Hung, Lam Sai-Wing gets into trouble with a rival kung-fu school known as Five Dragons. He is accused of raping the Head of that school's goddaughter and killing his son. Now Ko, the Head of Five Dragons, wants revenge.
หลังจากหญิงสาวจูบเขาเพื่อทำให้ชายอีกคนหึง เด็กส่งของขี้ขลาดก็พยายามอย่างเต็มที่เพื่อพิสูจน์ตัวเองให้เธอเห็นโดยการเรียนกังฟูที่น่าสงสัยจากหมอเถื่อนวัยชรา เพื่อที่เขาจะได้ท้าทายปรมาจารย์ศิลปะการต่อสู้ตัวจริงในการต่อสู้
Lau Ching, a Mainlander with an incredibly powerful right arm, arrives in Hong Kong to find his cousin. He befriends with a drifter named Handsome, and a martial artist girl named Mandy. In order to woo her, Ching participates in a fighting competition in hopes of winning a $10 million prize, and must defeat his love rival, Wai, in the ring.
A movie within a movie, created to spoof the martial arts genre. Writer/director Steve Oedekerk uses contemporary characters and splices them into a 1970s kung-fu film, weaving the new and old together. As the main character, The Chosen One, Oedekerk sets off to avenge the deaths of his parents at the hands of kung-fu legend Master Pain. Along the way he encounters some strange characters.