落山風
Accustomed to the life of a young master, Wen Hsieng is forced to compromise under the pressure of family members, and arranges to go to the mountain temple to study. The environment in the temple makes it difficult for him to adapt to.
Accustomed to the life of a young master, Wen Hsieng is forced to compromise under the pressure of family members, and arranges to go to the mountain temple to study. The environment in the temple makes it difficult for him to adapt to.
Yang Ching-huang
Wen Hsiang
강수연
Su-pi
Accustomed to the life of a young master, Wen Hsieng is forced to compromise under the pressure of family members, and arranges to go to the mountain temple to study. The environment in the temple makes it difficult for him to adapt to.
The Qing emperor releases all detained Shaolin disciples, but the vindictive White Lotus clan decides to exterminate all the disciples. One martial artist survives the onslaught, and constantly trains while in hiding for revenge.
จักรพรรดิถังถูกทรยศโดยแม่ทัพคนหนึ่งของเขา ซึ่งแต่งตั้งตัวเองเป็นจักรพรรดิในเมืองหลวงทางตะวันออก ลูกชายของคนงานทาสคนหนึ่งของเขาหนีไปที่วัดเส้าหลิน เรียนกังฟู และตั้งใจที่จะฆ่าคนทรยศที่ฆ่าพ่อของเขา
ชายหนุ่มผู้ร่ำรวยติดตามหญิงสาวที่มีฐานะปานกลาง แต่สถานการณ์มักจะทำให้ทั้งคู่ห่างกันเมื่อเวลาผ่านไป
Chen returns to his school when he finds out that his martial arts teacher has died. When he learns that his school students are harassed by some hooligans, he gears himself up to save them.
After the death of his master, martial arts student Tong Huo-wan travels with his adoptive family to seek redress from the man responsible but finds himself torn between righteousness and filial piety after becoming entangled in a feud between a local clan and gangsters.
ราชสำนักชิง เกรงกลัวอำนาจของวัดเส้าหลิน จึงมอบหมายให้แม่ทัพ วางแผนให้เส้าหลินเหนือและเส้าหลินใต้ ทำลายล้างกันเองโดยจัดให้ทั้งสองฝ่ายประลองยุทธกันข้างละ 3 คน โดยใช้ตำแหน่งครูฝึกของกองทัพมาหลอกล่อ ฝ่ายเส้าหลินใต้สู้ไม่ได้ซ้ำศิษย์เส้าหลินใต้ ทั้งสามก็ถูกแม่ทัพฆ่าตาย โดยป้ายความผิดให้เส้าหลินเหนือ ทำให้เกิดการล้างแค้นกันระหว่างสองเส้าหลิน ต่างฝ่ายต่างพลั้งมือฆ่าอีกฝ่ายจนเกือบจะเป็นศึกใหญ่ ภายหลังจึงได้ทราบความจริงว่าแม่ทัพเป็นคนวางแผน เส้าหลินทั้งสองจึงกลับมาสามัคคีกันอีกครั้ง
นับแต่ก่อตั้งมา วัดเส้าหลินได้เผยแพร่ธรรมะ พัฒนาวิทยายุทธ์มีลูกศิษย์ผู้ทรงคุณธรรมมากมาย ทำคุณงามความดีให้กับแผ่นดินหลายยุคหลายสมัย บัดนี้คนชั่วในราชสำนักเพื่อควบคุมบู๊ลิ้มและกำจัดฝ่ายตรงข้ามได้สมคบคนชั่วในแผ่นดิน ทำลายวัดเส้าหลิน เข่นฆ่าผู้บริสุทธิ์ เหล่าลูกศิษย์จากทุกสายจำต้องหนีออกจากวัดเพื่อรักษาวัดให้อยู่รอด แต่ สือเสาฟง เป็นศิษย์ของสำนักกลับสมคบคนเลวเข่นฆ่าพวกเดียวกัน ไม่เว้นแม้แต่ครูบาอาจารย์ผู้ให้วิชา สือเสาฟง ได้ฝึกวิชากระเรียนล่าวิญญาณจนสำเร็จจึงยากต่อการกำจัด วัดเส้าหลินจึงเฟ้นหาศิษย์ฝีมือดีไปกำจัดเขา หวินเฟย สามารถผ่านการทดสอบของสำนัก จึงออกเดินทางไปกำจัดศิษย์ทรยศ เสาฟง
Ma Chenggang, a wealthy man in Xihong City, worries that his eldest son is too spoiled to succeed him. Determined to raise a capable successor, he takes an unconventional approach. They conceal their wealth, moving the family to a dilapidated neighborhood, and maintain an illusion of poverty, so that his son could develop qualities such as hard work, knowledge, careful budgeting, physical fitness, and perseverance.
Humble, unassuming Ma and timid Cao have been cast off by their families and forced into an arranged marriage. They have to combine their strength and build a home to survive. In the face of much adversity, an unexpected bond begins to blossom, as both Ma and Cao, uniting with Earth's cycles, create a haven for themselves in which they can thrive.
In Chengdu, China, a retired female opera singer named Master Chang takes in a trio of young tenants into her boarding home. The tenants include a rock singer and a college student who has run away from home.