No More Bets
โปรแกรมเมอร์หนุ่มและนางแบบสาวคว้าโอกาสในการทำงานที่จะสร้างรายได้มหาศาลในต่างแดน แต่แล้วก็ต้องมาพัวพันกับวงการนักต้มตุ๋น ที่บีบให้ทั้งสองคนต้องกลายเป็นอาชญากรจำเป็น
โปรแกรมเมอร์หนุ่มและนางแบบสาวคว้าโอกาสในการทำงานที่จะสร้างรายได้มหาศาลในต่างแดน แต่แล้วก็ต้องมาพัวพันกับวงการนักต้มตุ๋น ที่บีบให้ทั้งสองคนต้องกลายเป็นอาชญากรจำเป็น
张艺兴
Pan Sheng
王传君
Lu Bingkun
咏梅
Zhao Dongran
โจวเหยี่ย
Song Yu
金晨
Liang Anna
王大陸
Gu Tianzhi
孙阳
An Juncai
湯加文
Li Shuang
林韋辰
Guan Yongchao
โปรแกรมเมอร์หนุ่มและนางแบบสาวคว้าโอกาสในการทำงานที่จะสร้างรายได้มหาศาลในต่างแดน แต่แล้วก็ต้องมาพัวพันกับวงการนักต้มตุ๋น ที่บีบให้ทั้งสองคนต้องกลายเป็นอาชญากรจำเป็น
Were this not based on a true story, then I'd have thought you couldn't have made it up! A rather stroppy but brilliant programmer is passed over for promotion and so storms off in a huff. Like a great many clever men, "Pan Sheng" (Yixing Zhang) is a bit thick when it comes to the practical things in life and after a short plane journey finds himself attached to the lively and charismatic "Cai" (Sunny Sun) who is clearly too good to be true. A bus trip ensues and then "Pan" - and the other passengers - are promptly all but imprisoned working in a scam factory where betting odds are controlled and manipulated, where pretty girls are forced to host gaming tables and all essentially work to facilitate a complex fleecing operation that capitalises on the vulnerabilities of people at home who are successfully sucked into a fraud that nets the criminals millions of dollars and causes no end of collateral damage to those who find themselves addicted. "Pan" and former model, turned croupier, "Liang Anna" (Gina Chen Jin) try to concoct a way of escaping; of passing information to the outside summoning help - but their new guardians are savvy to just about every ploy they try. Interestingly, there is a glimmer of hope offered to all of them by their boss "Lu" (Chuan-jun Wang). He does allow them the prospect of buying their freedom - make enough money and off you go? Really? Hmmm. I did find the story fascinating - the use of some of the brightest minds to cleverly massage the data for an industry that is largely unregulated on a transnational basis is breathtaking. These guys basically print their own money as efficiently as if they had their own mint. Zhang does ok, even if he's a bit lightweight; it's Gina Jin who delivers the goods as an actor as the plot heads towards an admittedly rather unpredictable denoument. Sadly, there's far too much dialogue and the film drags it's feet all too often. A stronger, more effective, lead actor and half an hour less of preamble and waffle and Ao Shen could have given us a powerful indictment of human greed - on both sides of the computer screen. It's still watchable, though.
นักพนันหนุ่มที่กลับตัวกลับใจต้องกลับมาเล่นโป๊กเกอร์เงินเดิมพันสูงเพื่อช่วยเพื่อนจ่ายหนี้เงินกู้นอกระบบ
นักจิตวิทยาชื่อดัง มาร์กาเร็ต ฟอร์ด ตัดสินใจช่วยคนไข้ของเธอคนหนึ่งปลดหนี้การพนัน เธอไปที่บาร์ที่ไมค์ซึ่งเป็นหนี้อยู่เปิดเกมโป๊กเกอร์ เขาโน้มน้าวให้เธอช่วยเล่นเกม โดยเธอได้รับมอบหมายให้มองหา "สัญญาณ" หรือภาษากายที่บ่งบอกว่าใครเป็นใคร สิ่งที่เธอคิดว่าง่ายกลับกลายเป็นเรื่องซับซ้อนมากขึ้น
จอห์นสูญเสียเงินทั้งหมดของเขาไป เขาไปนั่งอยู่หน้าร้านอาหารแห่งหนึ่งในทะเลทราย เมื่อซิดนีย์บังเอิญมาซื้อกาแฟให้เขา จากนั้นก็พาเขาไปที่เมืองรีโนและแสดงให้เขาเห็นว่าจะหาห้องพักฟรีได้อย่างไรโดยไม่ต้องเสียเงินมากนัก ภายใต้การดูแลของพ่อของซิดนีย์ จอห์นกลายเป็นนักพนันมืออาชีพที่ประสบความสำเร็จและทุกอย่างก็เป็นไปด้วยดี จนกระทั่งเขาตกหลุมรักคลีเมนไทน์ พนักงานเสิร์ฟค็อกเทลและบางครั้งก็เป็นโสเภณี
New York City English professor Axel Freed outwardly seems like an upstanding citizen. But privately Freed is in the clutches of a severe gambling addiction that threatens to destroy him.
Gamblers who "took" an out-of-town sucker in a crooked poker game feel shadowy vengeance closing in on them.
เรื่องราวของ มอลลี่ บลูม (เจสสิกา แชสเทน) อดีตนักกีฬาสกีระดับโอลิมปิก ที่ตัดสินใจเปิดบ่อนพนันโป๊กเกอร์ใต้ดินซึ่งดึงดูดลูกค้าทุกระดับตั้งแต่คนดังฮอลลีวูด นักกีฬาดัง ๆ และผู้อิทธิพลทางธุรกิจ รวมถึงแก๊งมาเฟียรัสเซีย จนกระทั่งเมื่อเธอถูกจับกุมโดยเอฟบีไอ เธอจึงต้องพึ่งทนาย ชาร์ลี แจฟฟีย์ (ไอดริส เอลบา) มาแก้ต่างซึ่งทำให้เขาค้นพบเรื่องราวของเธอได้ลึกซึ้งกว่าบรรดาข่าวนำเสนอเกี่ยวกับเธอ
ภาพยนตร์แนวแก๊งสเตอร์เรื่องเยี่ยมที่สร้างโดยทีมงานผู้สร้าง Goodfellas กับเรื่องราวของการหักเหลี่ยมในโลกอาชญากรที่ไม่อาจไว้ใจใครได้ เพราะทุกคนต่างก็หมายจะช่วงชิงเอาประโยชน์จากกันและกัน และพร้อมจะหักหลังกันทุกเมื่อ
ท่ามกลางแสงสีของย่านกาสิโนในมาเก๊า นักพนันที่พยายามหนีจากอดีตและหนี้สิน โคจรมาพบกับหญิงลึกลับผู้มีแรงดึงดูดอย่างน่าประหลาดที่โต๊ะบาการา
Corky, a tough female ex-convict working on an apartment renovation in a Chicago building, meets a couple living next door, Caesar, a paranoid mobster, and Violet, his seductive girlfriend, who is immediately attracted to her.
Killing Them Softly เล่าเรื่องเราของ แจ็คกี้ โคแกน (พิตต์) มือสังหารของเหล่ามาเฟียที่มีหน้าที่จัดการสะสางปัญหา เมื่อเกิดเรื่องระหว่างแก๊ง ซึ่งเขาต้องเข้าไปสืบสวนการปล้นเกมโป๊กเกอร์เดิมพันสูง Brad Pittรับบทเป็น Jackie Cogan ในบทของมือสังหารของเหล่ามาเฟีย จากการดัดแปลงนวนิยายของ George V.Higgins